Navegar

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento

Miqueas 1 2 3 4 5 6 7

Miqueas 1:1-16, NTV

Miqueas 1

1El Señor le dio el siguiente mensaje a Miqueas de Moreset durante los años cuando Jotam, Acaz y Ezequías eran reyes de Judá. Las visiones que tuvo tenían que ver con Samaria y con Jerusalén.

Lamento por Samaria y Jerusalén

2¡Atención! ¡Que todos los habitantes del mundo escuchen!

Que oiga la tierra y todo lo que hay en ella.

El Señor Soberano hace acusaciones en contra de ustedes;

el Señor habla desde su santo templo.

3¡Miren! ¡Viene el Señor!

Sale de su trono en el cielo

y pisotea las cumbres de la tierra.

4Las montañas se derriten debajo de sus pies

y se derraman sobre los valles

como cera en el fuego,

como agua que desciende de una colina.

5¿Y por qué sucede esto?

Es a causa de la rebelión de Israel,*1:5 En hebreo Jacob; también en 1:5b. Los nombres «Jacob» e «Israel» a menudo son intercambiables en el Antiguo Testamento. Algunas veces hacen referencia al patriarca como individuo y otras veces a la nación.

sí, por los pecados de toda la nación.

¿Quién es culpable de la rebelión de Israel?

¡Samaria, su ciudad capital!

¿Dónde está el centro de la idolatría en Judá?

¡En Jerusalén, su capital!

6«Así que, yo, el Señor, haré de la ciudad de Samaria

un montón de escombros.

Sus calles serán aradas

para plantar viñedos.

Haré rodar las piedras de sus paredes hacia el valle

hasta dejar al descubierto sus cimientos.

7Todas sus imágenes talladas serán aplastadas;

todos sus tesoros sagrados serán quemados.

Estas cosas fueron compradas con dinero

ganado por su prostitución,

pero ahora serán arrebatadas

para pagar prostitutas en otro lugar».

8Por lo tanto, lloraré y me lamentaré;

andaré descalzo y desnudo.

Aullaré como un chacal

y gemiré como un búho.

9Pues la herida de mi pueblo

es demasiado profunda para sanar.

Ha llegado hasta Judá,

aun hasta las puertas de Jerusalén.

10No se lo digan a nuestros enemigos en Gat;*1:10a Gat suena como el término hebreo que significa «decir».

no lloren en absoluto.

Ustedes, pueblo de Bet-le-afra,*1:10b Bet-le-afra significa «casa del polvo».

revuélquense en el polvo para mostrar su desesperación.

11Ustedes, pueblo de Safir,*1:11a Safir significa «agradable».

vayan como cautivos al destierro, desnudos y avergonzados.

El pueblo de Zaanán*1:11b Zaanán suena como el término hebreo que significa «salir».

no se atreve a salir de sus murallas.

El pueblo de Bet-esel*1:11c Bet-esel significa «casa contigua». gime

porque su casa no tiene apoyo.

12El pueblo de Marot*1:12 Marot suena como el término hebreo que significa «amargo». con ansias espera la ayuda.

Sin embargo, solo le espera amargura,

porque el juicio del Señor llega

a las puertas de Jerusalén.

13Enganchen los caballos a sus carros y huyan,

pueblo de Laquis.*1:13a Laquis suena como el término hebreo que significa «yunta de caballos».

Ustedes fueron la primera ciudad de Judá

que siguió a Israel en su rebelión

e hicieron caer a Jerusalén*1:13b En hebreo la hija de Sion. en pecado.

14Den regalos de despedida a Moreset-gat,*1:14a Moreset-gat suena como el término hebreo que significa «regalo» o «dote».

porque no hay esperanza de salvarla.

La ciudad de Aczib*1:14b Aczib significa «engaño».

ha engañado a los reyes de Israel.

15Oh, gente de Maresa,*1:15a Maresa suena como el término hebreo que significa «conquistador».

yo enviaré un conquistador para tomar su ciudad.

Y los líderes*1:15b En hebreo la gloria. de Israel

irán a Adulam.

16Oh, pueblo de Judá, rapen sus cabezas en señal de aflicción,

porque sus amados hijos les serán arrebatados.

Rápense hasta quedar calvos como un buitre,

porque sus pequeños serán desterrados a tierras lejanas.

Miqueas 1 2 3 4 5 6 7