Éxodo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
1Cierto día Moisés se encontraba apacentando el rebaño de su suegro, Jetro,*3:1a El suegro de Moisés aparece con dos nombres: Jetro y Reuel. quien era sacerdote de Madián. Llevó el rebaño al corazón del desierto y llegó al Sinaí,*3:1b En hebreo a Horeb, otro nombre para Sinaí. el monte de Dios.
4Cuando el Señor vio que Moisés se acercaba para observar mejor, Dios lo llamó desde el medio de la zarza:
—¡Moisés! ¡Moisés!
—Aquí estoy —respondió él.
5—No te acerques más —le advirtió el Señor—. Quítate las sandalias, porque estás pisando tierra santa.
Cuando Moisés oyó esto, se cubrió el rostro porque tenía miedo de mirar a Dios.
7Luego el Señor le dijo:
—Ciertamente he visto la opresión que sufre mi pueblo en Egipto. He oído sus gritos de angustia a causa de la crueldad de sus capataces. Estoy al tanto de sus sufrimientos.
11Pero Moisés protestó:
—¿Quién soy yo para presentarme ante el faraón? ¿Quién soy yo para sacar de Egipto al pueblo de Israel?
12Dios contestó:
—Yo estaré contigo. Y esta es la señal para ti de que yo soy quien te envía: cuando hayas sacado de Egipto al pueblo, adorarán a Dios en este mismo monte.
13Pero Moisés volvió a protestar:
—Si voy a los israelitas y les digo: “El Dios de sus antepasados me ha enviado a ustedes”, ellos me preguntarán: “¿Y cuál es el nombre de ese Dios?”. Entonces, ¿qué les responderé?
Dios le contestó a Moisés:
14—Yo Soy el que Soy.*3:14 O Yo Seré lo que Seré. Dile esto al pueblo de Israel: “Yo Soy me ha enviado a ustedes”.
15Dios también le dijo a Moisés:
—Así dirás al pueblo de Israel: “Yahveh,*3:15 Yahveh (también en 3:16) es una transliteración del nombre propio YHWH, que a veces se traduce «Jehová»; en esta traducción, generalmente, se traduce «el Señor» (notar el uso de versalitas). el Dios de sus antepasados, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob, me ha enviado a ustedes.
Este es mi nombre eterno,
el nombre que deben recordar por todas las generaciones”.
16»Ahora ve y reúne a los ancianos de Israel y diles: “Yahveh, el Dios de sus antepasados —el Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob— se me apareció y me dijo: ‘He estado observando de cerca y veo el trato que reciben de los egipcios.
18»Los ancianos de Israel aceptarán tu mensaje. Entonces tú y los ancianos se presentarán ante el rey de Egipto y le dirán: “El Señor, Dios de los hebreos, vino a nuestro encuentro. Así que permítenos, por favor, hacer un viaje de tres días al desierto para ofrecer sacrificios al Señor, nuestro Dios”.
19»Pero yo sé que el rey de Egipto no los dejará ir a menos que sea forzado por una mano poderosa.*3:19 Así aparece en la versión griega y en la latina; en hebreo dice no los dejará ir, no por una mano poderosa.